韓國團體 Eight --심장이 없어 (沒有心臟)
http://www.youtube.com/watch?v=FYlCzsJOuWM
歌詞:
아프다고 말 하면 정말 아 플 것 같 아서
[a-peu-da-go mal-ha-myeon jeong-mal a-peul geot gat-a-seo]
如果說覺得痛 或許真的會那麼痛
슬프 다고 말하면 눈물 이 날 것 같아서
[seul-peu-da-go mal-ha-myeon nun-mul-i nal geot gat-a-seo]
如果說覺得難過 或許真的會流下眼淚
그냥 웃지 그냥 웃지 그냥 웃지
[geu-nyang ut-ji geu-nyang ut-ji]
就這樣笑著 這樣笑著 這樣笑著
그 런데 사람들이 왜 우냐고 물어
[geu-leon-de sa-lam-deul-i wae u-nya-go mul-eo]
人們卻總是問我為什麼哭
(RAP)
매 일을 울다가 웃다 가 울다가 웃는 걸 반복해
[mae-il-eul ul-da-ga ut-da-ga ul-da-ga ut-neun-geol ban-bok-hae]
每天哭了又笑 哭了又笑 不斷這樣反覆著
나 왜 이러는데
[na wae i-leo-neun-de]
為什麼我會這樣
술이 술인지 밥인지도 모 르는 채
[sul-i sul-in-ji bab-in-ji-do mo-leu-neun chae]
連酒和飯都搞不清楚
살아 이 정도 아 픔은 통과 의례 인 듯 해
[sal-a i jeong-do a-peum-eun tong-gwa ui-le-in deut hae]
生活在這種痛苦中 如同公式般的進行
멍하 니 종이에 나도 몰래 니 이 름만 적어 하루 왼 종일
[meong-ha-ni jong-i-e na-do mol-lae ni i-leum-man jeog-eo ha-lu oin jong-il]
在迷茫之中 不知不覺整天在紙上寫下你的名字
종이 가 시커매지고서야 펜을 놔
[jong-i-ga si-keo-mae-ji-go-seo-ya pen-eul nwa]
直到白紙被塗滿 才把筆放下
너 그리워 또 핸 드폰을 들었다 놔
[neo geu-li-wo ddo handphone-eul deul-eot-da noa]
想起你時拿起電話 卻再次放下
눈물 이 또 찾아 와 너와의 이별 이란
[nun-mul-i ddo cha-ja-wa neo-wa-ui i-byeol-i-lan]
眼淚再次流了下來 卻已和你分開了
나는 심장 이 없어 나는 심장 이 없어
[na-neun sim-jang-i eob-seo]
我沒有了心臟 我沒有了心臟
그래 서 아픈 걸 느낄리 없어
[geu-lae-seo a-peun geol neu-ggil-li eob-seo]
所以我連心痛的感覺都沒有
매일 혼잣말을 해 내 게 주문을 걸어
[mae-il hon-jan-mal-eul hae nae-ge ju-mun-eul geol-eo]
每天自言自語像對自己下了咒語
그래 도 자꾸 눈물 이 나는 걸
[geu-lae-do ja-ggu nun-mul-i na-neun geol]
即使這樣 還是常常會流淚
아 프다고 말하면 정 말 아플 것 같아서
[a-peu-da-go mal-ha-myeon jeong-mal a-peul geot gat-a-seo]
如果說覺得痛 或許真的會那麼痛
슬프 다고 말하면 눈물 이 날 것 같아서
[seul-peu-da-go mal-ha-myeon nun-mul-i nal geot gat-a-seo]
如果說覺得難過 或許真的會流下眼淚
그냥 웃지 그냥 웃지 그냥 웃지
[geu-nyang ut-ji geu-nyang ut-ji]
就這樣笑著 這樣笑著 這樣笑著
그 런데 사람들이 왜 우냐고 물어
[geu-leon-de sa-lam-deul-i wae u-nya-go mul-eo]
人們卻總是問我為什麼哭
이렇게 웃는데
[i-leot-ke ut-neun-de]
雖然我是這樣笑著
(RAP)
니가 떠나고부터 난 바 보가 된 것 같어
你離開那天起 我就像個傻瓜一樣
I can`t do 아무것도 죽 어라 방구석에 박혀 살어
I can`t do 一切都完了 只想躲在房間的一角
너 없인 할 일 도 없는데 하룬 길어 너무 길 어
沒有你的日子 不想做任何事 每天都好漫長
근데 뭐 그리 바 뻐 널 외롭 게 했어
但為何當時會這樣忙碌 讓你這麼孤獨
니가 쇼핑 가자 그 럴 때 친구 와 술 한잔 마시는 건 그 렇게
說要和你去購物的時候 卻和朋友一起去喝酒
쉬운데 왜 너한텐 못했을까
為什麼對你沒做到那些
언 제나 제일 느린 게 후회랬는데
無論何時 總是最後才發現自己後悔了
정말 바본 지 끝까지 너와 의 끈을 놓지 못해
真的像個傻瓜 一直不能放棄和你之前的羈絆
나는 심장 이 없어 나는 심장 이 없어
[na-neun sim-jang-i eob-seo]
我沒有了心臟 我沒有了心臟
오늘 도 뻔한 거짓 말을 해
[o-neul-do bbeon-han geo-jin-mal-eul hae]
今天也說謊
가슴 이 넘 아픈 데 이렇게 보채 는데
[ga-seun-i neom a-peun-de i-leo-ke bo-chae-neun-de]
我的心這麼的痛 這樣的折磨我
어떻 게 웃을 수가 있겠어
[eo-ddeo-ke u-seul su-ga it-ge-seo]
該怎麼樣才能笑的出來
아프다고 말하면 정말 아플 것 같아서
[a-peu-da-go mal-ha-myeon jeong-mal a-peul geot gat-a-seo]
如果說覺得痛 或許真的會那麼痛
슬프 다고 말하면 눈물 이 날 것 같아서
[seul-peu-da-go mal-ha-myeon nun-mul-i nal geot gat-a-seo]
如果說覺得難過 或許真的會流下眼淚
그냥 웃지 그냥 웃지 그냥 웃지
[geu-nyang ut-ji geu-nyang ut-ji]
就這樣笑著 這樣笑著 這樣笑著
그 런데 사람들이 왜 우냐고 물어
[geu-leon-de sa-lam-deul-i wae u-nya-go mul-eo]
人們卻總是問我為什麼哭
이렇게 웃는데
[i-leot-ke ut-neun-de]
雖然我是這樣笑著
(웃자) TV속 연예 인들처럼
(笑吧) 和電視裡的藝人們一樣
(웃자) 너의 미니홈피 제목처럼
(笑吧) 和你部落格的標題一樣
(웃자) 행복 했던 내 어제 처럼
(笑吧) 和昨天幸福的我一樣
나는 심장이 없어 아플 수가 난 없어
[na-neun sim-jang-i eob-seo a-peul su-ga nan eob-seo]
我沒有心臟 所以無法感覺到痛
나는 심장이 없어 아플 수가 난 없어
[na-neun sim-jang-i eob-seo a-peul su-ga nan eob-seo]
我沒有心臟 所以無法感覺到痛
그냥 웃자 그냥 웃 자 그냥 웃자
[geu-nyang ut-ja]
就那樣笑著 那樣笑著 那樣笑著
제발 좀 눈물아 이제는 멈춰줘
[je-bal jom nun-mul-a i-je-neun meom-chwo-jwo]
拜託眼淚啊 從現在起停止吧
http://www.youtube.com/watch?v=FYlCzsJOuWM
歌詞:
아프다고 말 하면 정말 아 플 것 같 아서
[a-peu-da-go mal-ha-myeon jeong-mal a-peul geot gat-a-seo]
如果說覺得痛 或許真的會那麼痛
슬프 다고 말하면 눈물 이 날 것 같아서
[seul-peu-da-go mal-ha-myeon nun-mul-i nal geot gat-a-seo]
如果說覺得難過 或許真的會流下眼淚
그냥 웃지 그냥 웃지 그냥 웃지
[geu-nyang ut-ji geu-nyang ut-ji]
就這樣笑著 這樣笑著 這樣笑著
그 런데 사람들이 왜 우냐고 물어
[geu-leon-de sa-lam-deul-i wae u-nya-go mul-eo]
人們卻總是問我為什麼哭
(RAP)
매 일을 울다가 웃다 가 울다가 웃는 걸 반복해
[mae-il-eul ul-da-ga ut-da-ga ul-da-ga ut-neun-geol ban-bok-hae]
每天哭了又笑 哭了又笑 不斷這樣反覆著
나 왜 이러는데
[na wae i-leo-neun-de]
為什麼我會這樣
술이 술인지 밥인지도 모 르는 채
[sul-i sul-in-ji bab-in-ji-do mo-leu-neun chae]
連酒和飯都搞不清楚
살아 이 정도 아 픔은 통과 의례 인 듯 해
[sal-a i jeong-do a-peum-eun tong-gwa ui-le-in deut hae]
生活在這種痛苦中 如同公式般的進行
멍하 니 종이에 나도 몰래 니 이 름만 적어 하루 왼 종일
[meong-ha-ni jong-i-e na-do mol-lae ni i-leum-man jeog-eo ha-lu oin jong-il]
在迷茫之中 不知不覺整天在紙上寫下你的名字
종이 가 시커매지고서야 펜을 놔
[jong-i-ga si-keo-mae-ji-go-seo-ya pen-eul nwa]
直到白紙被塗滿 才把筆放下
너 그리워 또 핸 드폰을 들었다 놔
[neo geu-li-wo ddo handphone-eul deul-eot-da noa]
想起你時拿起電話 卻再次放下
눈물 이 또 찾아 와 너와의 이별 이란
[nun-mul-i ddo cha-ja-wa neo-wa-ui i-byeol-i-lan]
眼淚再次流了下來 卻已和你分開了
나는 심장 이 없어 나는 심장 이 없어
[na-neun sim-jang-i eob-seo]
我沒有了心臟 我沒有了心臟
그래 서 아픈 걸 느낄리 없어
[geu-lae-seo a-peun geol neu-ggil-li eob-seo]
所以我連心痛的感覺都沒有
매일 혼잣말을 해 내 게 주문을 걸어
[mae-il hon-jan-mal-eul hae nae-ge ju-mun-eul geol-eo]
每天自言自語像對自己下了咒語
그래 도 자꾸 눈물 이 나는 걸
[geu-lae-do ja-ggu nun-mul-i na-neun geol]
即使這樣 還是常常會流淚
아 프다고 말하면 정 말 아플 것 같아서
[a-peu-da-go mal-ha-myeon jeong-mal a-peul geot gat-a-seo]
如果說覺得痛 或許真的會那麼痛
슬프 다고 말하면 눈물 이 날 것 같아서
[seul-peu-da-go mal-ha-myeon nun-mul-i nal geot gat-a-seo]
如果說覺得難過 或許真的會流下眼淚
그냥 웃지 그냥 웃지 그냥 웃지
[geu-nyang ut-ji geu-nyang ut-ji]
就這樣笑著 這樣笑著 這樣笑著
그 런데 사람들이 왜 우냐고 물어
[geu-leon-de sa-lam-deul-i wae u-nya-go mul-eo]
人們卻總是問我為什麼哭
이렇게 웃는데
[i-leot-ke ut-neun-de]
雖然我是這樣笑著
(RAP)
니가 떠나고부터 난 바 보가 된 것 같어
你離開那天起 我就像個傻瓜一樣
I can`t do 아무것도 죽 어라 방구석에 박혀 살어
I can`t do 一切都完了 只想躲在房間的一角
너 없인 할 일 도 없는데 하룬 길어 너무 길 어
沒有你的日子 不想做任何事 每天都好漫長
근데 뭐 그리 바 뻐 널 외롭 게 했어
但為何當時會這樣忙碌 讓你這麼孤獨
니가 쇼핑 가자 그 럴 때 친구 와 술 한잔 마시는 건 그 렇게
說要和你去購物的時候 卻和朋友一起去喝酒
쉬운데 왜 너한텐 못했을까
為什麼對你沒做到那些
언 제나 제일 느린 게 후회랬는데
無論何時 總是最後才發現自己後悔了
정말 바본 지 끝까지 너와 의 끈을 놓지 못해
真的像個傻瓜 一直不能放棄和你之前的羈絆
나는 심장 이 없어 나는 심장 이 없어
[na-neun sim-jang-i eob-seo]
我沒有了心臟 我沒有了心臟
오늘 도 뻔한 거짓 말을 해
[o-neul-do bbeon-han geo-jin-mal-eul hae]
今天也說謊
가슴 이 넘 아픈 데 이렇게 보채 는데
[ga-seun-i neom a-peun-de i-leo-ke bo-chae-neun-de]
我的心這麼的痛 這樣的折磨我
어떻 게 웃을 수가 있겠어
[eo-ddeo-ke u-seul su-ga it-ge-seo]
該怎麼樣才能笑的出來
아프다고 말하면 정말 아플 것 같아서
[a-peu-da-go mal-ha-myeon jeong-mal a-peul geot gat-a-seo]
如果說覺得痛 或許真的會那麼痛
슬프 다고 말하면 눈물 이 날 것 같아서
[seul-peu-da-go mal-ha-myeon nun-mul-i nal geot gat-a-seo]
如果說覺得難過 或許真的會流下眼淚
그냥 웃지 그냥 웃지 그냥 웃지
[geu-nyang ut-ji geu-nyang ut-ji]
就這樣笑著 這樣笑著 這樣笑著
그 런데 사람들이 왜 우냐고 물어
[geu-leon-de sa-lam-deul-i wae u-nya-go mul-eo]
人們卻總是問我為什麼哭
이렇게 웃는데
[i-leot-ke ut-neun-de]
雖然我是這樣笑著
(웃자) TV속 연예 인들처럼
(笑吧) 和電視裡的藝人們一樣
(웃자) 너의 미니홈피 제목처럼
(笑吧) 和你部落格的標題一樣
(웃자) 행복 했던 내 어제 처럼
(笑吧) 和昨天幸福的我一樣
나는 심장이 없어 아플 수가 난 없어
[na-neun sim-jang-i eob-seo a-peul su-ga nan eob-seo]
我沒有心臟 所以無法感覺到痛
나는 심장이 없어 아플 수가 난 없어
[na-neun sim-jang-i eob-seo a-peul su-ga nan eob-seo]
我沒有心臟 所以無法感覺到痛
그냥 웃자 그냥 웃 자 그냥 웃자
[geu-nyang ut-ja]
就那樣笑著 那樣笑著 那樣笑著
제발 좀 눈물아 이제는 멈춰줘
[je-bal jom nun-mul-a i-je-neun meom-chwo-jwo]
拜託眼淚啊 從現在起停止吧
全站熱搜
留言列表